top of page
Search

仕事と家、そしてスマホの中の世界 / Between Work, Home, and the World Inside My Phone

Updated: Dec 22, 2025



もし誰かに「先週の金曜日の夜、どこにいたの?」と聞かれたら、 私はすぐに答えられる。 

職場か、家か。 

それだけだ。 

もう、そこにミステリーもアリバイもない。 

この数年間、私の世界はこの二つの点の間で生きている。


If someone asked me where I was last Friday night, I could answer without hesitation: either at work, or at home. 

That’s it.

There’s no mystery, no alibi needed. 

My world these days exists between two points — my workplace and my home — and that’s been true for the last few years.



かつての私なら、この単調な生活を「退屈」と思っていただろう。 

けれど今では、不思議とこのリズムが心地よい。 

年齢を重ねるほどに、余計な刺激を求めなくなっていく。 

出かけるのは「必要なとき」だけでいい。 

たぶん今の時代、多くの人がそうなんだと思う。 

仕事と家の間で生きながら、残りの世界を小さな光る画面の中に閉じ込めている。


There was a time when I might have found that depressing. 

But now, strangely, I find comfort in it. 

The routine suits me. I’m getting older, and I no longer feel the need to go out unless I absolutely have to. 

Maybe most people are like this now — living between the two coordinates of work and home, with the rest of life compressed into a small glowing screen.



スマホは静かに、第二の世界…いや、もしかしたら「第一の世界」になったのかもしれない。 

すべてがそこにある。 

人とのつながり、情報、娯楽、そして安心感までも。 

家にいながらにして、世界とつながっていられる。 

それは素晴らしくもあり、同時に危険でもある。 

気づかぬうちに、私たちはその中で生き始めてしまうからだ。


The smartphone has quietly become our second world — or perhaps our first. 

It gives us everything: communication, entertainment, information, even company. 

We can stay home and still “be connected.” 

We can explore the world without stepping outside. 

It’s brilliant… and dangerous at the same time. 

Because without noticing, we start living inside that world.



昔は、外に出なければ何も始まらなかった。 

人と会って、話して、学んで、感じる。 

それが当たり前だった。 

今では、すべてが手のひらに届く。 

もう体を動かす必要さえない。 

だから、人は「外に出る理由」を失っていったのだと思う。


Before all this technology, people had to go out — to talk, to learn, to experience something. 

Now, everything comes to us instantly. 

We don’t even have to move our bodies. 

That’s why people forget what it means to “go out.” 

They only leave home when it’s absolutely necessary — work, errands, obligations.



だからこそ、私はリアルなつながりを取り戻す場所を作りたいと思った。 

今日、小さなヨガクラスを開いた。 

友人二人と、静かな空間で呼吸を合わせ、体を動かし、そのあとお茶を飲みながら語り合った。 

ただそれだけのことなのに、ものすごく人間らしい時間だった。


That’s why I’ve decided to create something different — a space for real connection. 

A place where people can actually meet, share air, talk, and move together. 

Today, I held a small yoga class with two friends — my first step toward this idea. 

We moved, we breathed, and afterward we talked — about everything and nothing. 

It felt simple, but deeply human.



私が目指しているのは、ただのヨガ教室ではない。 

社会の外側にいるような人でも安心して来られる場所。 

スマホの向こうではなく、実際に顔を合わせて呼吸を感じ合える空間。 

その小さなコミュニティを、これから少しずつ育てていきたい。


That’s what I want to build — not just a yoga class, but a small community. 

A place for people who might feel like outsiders, or who spend too much time in the digital world. 

A space to return to the physical, the real, the shared. 

Face to face.

Breath to breath.



ほんの小さな始まりだけれど、確かに何かが動き出した気がする。 

もしかしたら、それは「現実の世界」が私たちを呼び戻しているのかもしれない。


It’s just beginning, but I can already feel something awakening. 

Maybe that’s the real world calling us back.






 
 
 

Comments


bottom of page