#002 パーソナル・ヨーガ・セッション報告(Mr. K)2024年2月5日|マンツーマン・セッション(ノーカット映像)
- Tetsuya Tee Tomitsuka
- 20 hours ago
- 10 min read

私は、パーソナル・ヨーガ・セッションを行うたびに、その内容を文章として記録していくことに決めました。
これは習慣的にやっていることではありませんし、単なるコンテンツ制作のためでもありません。いくつか理由がありますが、どれも私にとって大切なものです。
I’ve decided to start writing a report after each personal yoga session I conduct.
This is not something I do out of habit, nor is it something driven purely by content creation.
There are several reasons for it, and all of them matter to me.
まず第一に、その日のセッションを自分自身が正直に振り返るためです。
振り返りは不可欠です。
これをしないと、指導は簡単に惰性になり、機械的になり、知らず知らずのうちに思考停止してしまいます。
セッションを振り返ることで、私は自分にこう問いかけます。
First of all, it allows me to reflect honestly on what I did during the session.
Reflection is essential. Without it, teaching easily becomes repetitive, mechanical, or complacent.
By reviewing each session, I can ask myself very concrete questions:
今日、何がうまくいったのか。
何が思ったように機能しなかったのか。
次回、何を調整すべきか。
セッション自体はスムーズでも、今、何が欠けているのか。
こうした問いは、劇的ではありませんが、静かで、実践的な「次の一歩」を考えさせてくれます。
What worked well today?
What didn’t work as expected?
What needs to be adjusted next time?
What is missing right now, even if the session itself felt smooth?
This process helps me think about the next step — not in a dramatic way, but in a quiet, practical way.
第二の理由は、透明性です。
この投稿に添えられている映像は、完全ノーカットで撮影されています。
Secondly, this is also a form of transparency.
The video that accompanies this post is recorded without cuts.
何も足していません。
何も引いていません。
特殊効果もありません。
ハイライト編集もありません。
Nothing is added.
Nothing is removed.
No special effects.
No highlights.
セッション開始時に録画ボタンを押し、終了するまで一切触りません。
I press the record button at the beginning of the session, and I don’t touch it again until the end.
ファイルサイズの関係で映像は複数に分かれていますが、内容自体は完全にそのままです。
Because of file size limitations, the video is divided into several parts, but the content itself remains exactly as it was.
ここに映っているのは、私が実際にどう教えているか、どう話し、どう反応し、どう調整し、どう聴いているか、そのすべてです。
What you see is how I actually teach. How I speak. How I respond. How I adjust. How I listen.
私のパーソナル・ヨーガ・セッションは、最低でも90分、多くの場合は2時間、時にはそれ以上になります。
A typical personal yoga session with me lasts a minimum of 90 minutes, and often goes up to two hours — sometimes slightly more.
この日のセッションは、2時間4分でした。
This particular session ran for two hours and four minutes.
このやり方は、大量消費型のマーケットから見れば効率的ではないかもしれません。
その点は十分理解しています。
This approach may not be efficient from a mass-market perspective, and I’m fully aware of that.
過去には、「市場が求める形」に自分の指導スタイルを合わせようとしたこともあります。
In the past, I tried adjusting my teaching style to fit what the market tends to reward:
「1日15分で十分」「すぐに結果が出る」「簡単に変われる」
“15 minutes a day is enough.”
“Quick results.”
“Easy progress.”
一度、試しました。
そして、深い違和感を覚えました。
I tried that once.
And it made me deeply uncomfortable.
それらが必ずしも間違っているとは思いません。
しかし、私が信じているものではありません。
Those messages are not necessarily wrong, but they are not what I believe in.
意味のある変化が、急いで起こるとは思っていません。
身体は近道を好まないと感じています。
I don’t believe meaningful change happens in a rush.
I don’t believe the body responds well to shortcuts.
お金はもちろん大切です。しかし、お金が教え方を決めるべきではないそう考えています。
And while money is, of course, important for running a business, I don’t believe money should dictate how I teach.
だから私は、自分が自然に教えられるやり方へ戻りました。
So I returned to the way I teach naturally — slowly, attentively, psychologically as much as physically.
セッションの構成
動画1の前半:準備とウォームアップ
The first part of Video 1: Preparation and Warm-Up
このセッションの前半は、毎回ほぼ共通しています。
それは意図的なものです。
The first part of the session is largely consistent across sessions.
That’s intentional.
適切なウォームアップは、決して急ぐものではありません。
ここで意識が育ち、神経系が落ち着き、身体が正直に反応し始めます。
A proper warm-up is not something I rush.
It’s where awareness is built, where the nervous system settles, and where the body begins to communicate honestly.
この日は特に、仰向けの姿勢から楽な座位(スカーサナ)へ移行する動きを丁寧に指導しました。
On this particular day, I focused on teaching Mr. K how to move economically and smoothly from a lying position on the floor to a seated position (Sukhasana).
これは一見すると小さなディテールに見えますが、決してそうではありません。
This may look like a small detail, but it isn’t.
無駄な動きを減らし、最小限の力で、動きそのものが滑らかに見えるように。
We worked on reducing unnecessary movement, using the absolute minimum effort required, and letting the movement appear smooth rather than forced.
こうした移行動作は、スピードや回数よりも、はるかに深く身体意識を育ててくれます。
This kind of transition develops body awareness far more effectively than speed or repetition.
同時に、とても大切なことも浮き彫りになります。
It also quietly reveals something important.
Mr. K は身体能力が高く、全体的にとても強い方です。
それでも、この動きは意外と難しかった。
Although Mr. K is physically capable and generally strong, he found this transition surprisingly difficult.
この瞬間が、私に多くのことを教えてくれました。
That moment told me a lot.
ヨーガをさらに進める前に、より基礎的な体幹の強さが必要かもしれないと感じたのです。
It made me realize that before progressing further in yoga, he may need to develop more foundational core strength — not in a harsh or militaristic way, but in a structured, gradual one.
その結果、今後のセッション構成を見直す必要があると考えるようになりました。
This led me to consider adjusting future sessions.
2時間すべてをヨガに使うのではなく、最初の30〜45分を体幹トレーニングに充て、その後にヨガへ移行する。
Rather than doing two full hours of yoga, it may be more effective to introduce 30–45 minutes of core strength training before yoga, then move into asana practice.
体幹トレーニングは、ヨガよりも細かい段階に分けて進歩させることができます。
Core strength can be developed in much smaller, more accessible steps than many yoga poses, which often have a high entry threshold.
この点については、今後のセッションで彼と相談していく予定です。
This is something I plan to discuss with him in upcoming sessions.
動画1の後半:基礎ポーズとカウンターバランス
The second half of Video 1: Foundational Postures and Counterbalance
このパートでは、座位のポーズを中心に、首・上背部・肩甲骨の間に溜まる緊張を繰り返し丁寧に扱いました。
In the second part, I revisited detailed instruction for seated postures, with particular attention to releasing tension in the neck, upper back, and the area between the shoulder blades.
これらの部位は、多くの人が無意識に力を溜め込む場所です。
ここを丁寧に扱わない限り、表面的な変化しか起こりません。
These areas hold tension unconsciously for most people, and unless they are addressed repeatedly and patiently, progress remains superficial.
また、前屈のあとに**ラクダのポーズ(ウシュトラーサナ)**をカウンターポーズとして導入しました。
I also introduced Camel Pose (Ustrasana) as a counter-pose, explaining why back-bending needs to be balanced carefully.
前屈と後屈は、必ずバランスが必要です。そのための配置です。
Camel Pose serves as an effective counter after forward-bending work, helping the body reorganize rather than simply stretch.
私の目標は常に、詳細な指示がなくても身体が自然に動ける状態へ導くことです。
My goal is always to guide students to the point where they no longer need detailed verbal instruction — where the body remembers.
このパートでは、キャット&ドッグも行いました。
We also practiced foundational poses such as Cat and Dog.
見た目は地味ですが、脊柱の動き、協調性、身体感覚を育てる最も重要な基礎ポーズの一つです。
These poses may not look impressive or entertaining, but they are among the most important foundations in yoga.
ここでの繰り返しは、マンネリではありません。
習熟のための反復です。
Repetition here is intentional.
Mastery does not come from novelty.
動画2: 太陽礼拝法、三角のポーズ、そして統合と休息
Video 2: Sun Salutation, Triangle Pose and Integration and Rest
このパートでは、太陽礼拝(スーリヤ・ナマスカーラ)と立位のポーズ、特に三角のポーズを行いました。
In the third part, we worked on Sun Salutation (Surya Namaskar) and standing postures, including Triangle Pose.
私の太陽礼拝は、やさしく、流れるようで、呼吸を中心にしたものです。
My approach to Sun Salutation is gentle, flowing, and breath-oriented.
過去に、非常に動的なスタイルも試しました。
その結果、足首を痛めました。
There are many styles of Surya Namaskar, some of which are extremely dynamic.
I experimented with those styles earlier in my practice and even injured my ankle as a result.
この経験が、私の指導哲学を大きく形作っています。
That experience shaped my teaching philosophy deeply.
ヨガは、誰かに見せるためのものではありません。
長く健康でいるためのものです。
Yoga is not about impressing anyone.
It is about staying healthy — long term.
私の太陽礼拝には、背骨や関節を守るための小さな移行動作が含まれています。
My version of Sun Salutation includes additional transitional movements that protect the back, soften impact, and maintain continuity of motion.
硬さを感じている人でも、安心して取り組めるように設計されています。
It’s designed to be accessible, safe, and adaptable — especially for people who feel stiff or cautious in their bodies.
立位では、体側を深く伸ばす動きを行いました。
We also explored side-body stretching through standing poses.
正しく行えば、足首から股関節、体側へと深くつながる伸びを感じられます。
When done properly, these poses create a deep, connected stretch from the ankle through the hip and into the side torso — one of the most effective ways to open the body laterally.
終盤では、やさしいポーズ、ブリッジ、シャヴァーサナへと移行し、短いヨガ・ニドラ的な休息を行いました。
Toward the end of the session, we moved into gentler poses, bridge pose, and Shavasana, followed by a short Yoga Nidra–style relaxation.
最後はマントラで締めくくりました。
We finished with mantra.
マントラは、Mr. K にとってまだ発展途上の要素です。
しかし、確実に変化が見えています。
Mantra is something Mr. K is still growing into.
数回のセッションを重ねれば、声も、意識も、自然に落ち着いていくでしょう。
That’s natural.
I can already see that with a few more sessions, his resistance is softening, and his voice is beginning to settle.
これらは、決して急げるものではありません。
These things cannot be rushed.
最後に
Final Thoughts
このレポートは、「完璧なセッション」を見せるためのものではありません。
This report is not meant to present a “perfect session.”
実際のセッションを記録するためのものです。
It’s meant to document a real one.
指導とは、支配や厳しさではありません。
聴き、調整し、配慮することです。
Teaching is not about domination or discipline.
It’s about listening, adjusting, and caring.
映像を観ていただければ、私がスパルタ的ではないことが伝わると思います。
If you watch the video, you’ll see that I’m not strict in a Spartan sense.
必要以上に追い込むことはありません。
一方的に押しつけることもしません。
I don’t push clients beyond what is appropriate.
I listen carefully, and I never impose something simply because I think it’s good.
私が信じているのは、継続・忍耐・信頼です。
Progress, in my view, comes from consistency, patience, and trust — built slowly, session by session.
だから、私は記録します。
だから、振り返ります。
だから、文章にします。
That’s why I record.
That’s why I reflect.
And that’s why I write reports like this.
読んでくださり、そして映像を観てくださり、ありがとうございます。
Thank you for taking the time to read — and to watch.
— TEE






Comments