なぜヨガは背骨に良いのか — 明確で実践的な説明 / Why Yoga Is Good for Your Spine — A Clear and Practical Explanation
- Tetsuya Tee Tomitsuka
- 18 hours ago
- 11 min read

静かな始まり
A Quiet Beginning
最近、とてもシンプルなことについて考えていました。
多くの人が、ほとんど反射のようにこう言います。
「ヨガは背骨に良い。」
私もそう言ってきました。
でもある日、ふと立ち止まって自分に問いかけました。
本当に、その理由を理解しているだろうか、と。
詩的な意味ではなく。
マーケティング的な意味でもなく。
身体の仕組みに根ざした、誠実で実践的な理解として。
背骨は、うまく機能している間はほとんど意識されません。
立つ、座る、歩く、持ち上げる、振り向く——日々のあらゆる動きを、何も主張せずに支え続けています。
けれど、ひとたび硬さや痛みが現れると、突然、意識の中心に現れます。
動きを教える立場として、私は物事を明確に説明する責任を静かに感じています。
「ヨガは背骨に良い」と言うなら、その理由をきちんと説明できなければならない。
シンプルに。
穏やかに。
誇張せずに。
この文章は、ドラマチックであることを目的としていません。
誰かを感心させるためのものでもありません。
ただ、背骨という存在を丁寧に見つめ、日常生活がそれをどのように形づくるのかを理解し、そして、思慮深く行われるヨガが、ゆっくり失われていくものをどのように回復させるのかを探る試みです。
では、そこから始めましょう。
Recently, I’ve been thinking about something very simple.
Many people say, almost automatically, “Yoga is good for your spine.”
I have said it too.
But one day, I paused and asked myself—Do I really understand why?
Not in a poetic way.
Not in a marketing way.
But in a way that feels honest, practical, and grounded in how the body actually works.
The spine is something we rarely notice when it is functioning well.
It carries us through every movement of the day—standing, sitting, walking, lifting, turning—without asking for attention.
And yet, when it begins to feel stiff or painful, it suddenly becomes the center of our awareness.
As someone who teaches movement, I feel a quiet responsibility to explain things clearly.
If I say yoga is good for the spine, I should be able to explain why—simply, calmly, and without exaggeration.
So this entry is not meant to be dramatic.
It is not meant to impress.
It is simply an attempt to look carefully at the spine, to understand how daily life shapes it,and to explore why yoga, when practiced thoughtfully, can help restore what is slowly lost.
Let us begin there.
背骨は一本の棒ではない
The Spine Is Not a Stick
まず理解すべきことがあります。
背骨は単一の固い構造物ではありません。
棒でもなく、柱でもありません。
それは生きた構造です。
背骨は以下から成り立っています:
多数の椎骨
椎間板
靭帯
筋肉
そして非常に敏感な神経系
つまり、背骨は静的な構造ではなく、動的な存在です。
動的であるからこそ、動くように設計されています。
背骨は適応します。
反応します。
繰り返し求められる動きに熟達します。
そして、求められなくなった動きを、ゆっくり静かに忘れていきます。
The spine is not a single solid object.
It is not a stick.
Not a rod.
Not a rigid pillar holding you upright.
It is a living structure made of:
many vertebrae
intervertebral discs
ligaments
muscles
and a highly sensitive nervous system
In other words, the spine is dynamic, not rigid.
And because it is dynamic, it is designed to move.
It adapts.
It responds.
It becomes skilled at what you repeatedly ask it to do.
And slowly, quietly, it forgets what you stop asking it to do.
背骨が本来持っている動き
What the Spine Is Designed to Do
背骨には、本来備わっている基本的な動きがあります。
前屈(屈曲)
後屈(伸展)
側屈(左右)
回旋(ねじり)
荷重下での安定
逆転方向へのコントロール
これらは「ヨガ特有の動き」ではありません。
人間本来の動きです。
背骨は、これらすべてを行うように設計されています。
The spine has fundamental movement abilities:
Forward bending (flexion)
Backward bending (extension)
Side bending (left and right)
Rotation / twisting
Stabilization under load
Orientation upside down (with control)
These are not “yoga movements.”
They are human movements.
Your spine was designed for all of them.
Spinal health is not just flexibility.
It is the ability to move in multiple directions with control and adaptability.
日常生活は動きを偏らせる
The Real Problem: Daily Life Is Repetitive
ここからが本質的な問題です。
私たちの日常生活では、背骨の持つ能力のごく一部しか使われていません。
前屈は頻繁に行うかもしれません。
しかし後屈はほとんど行わない。
片側ばかりにねじる。
長時間座り続ける。
利き手側に負荷をかけ続ける。
その結果、動きの偏りが生まれます。
背骨は弱くなるのではありません。
ただ、「使われない方向」を忘れていくのです。
使われない能力は、静かに薄れていきます。
そしてそれは、非常にゆっくり進行します。
Here is where the problem begins.
Most people use only a limited range of spinal movement in daily life.
You may bend forward frequently—but almost never backward.
You may twist more to one side than the other.You may sit for hours without variation.
If you are right-handed, you may repeatedly compress one side of your body.
Over time, this creates movement bias.
The spine begins to lose capacity—not because it is weak, but because certain movements are never used.
Unused ability fades.
And this happens gradually. So gradually that we do not notice.
習慣は構造を形づくる
Habit Shapes Structure
いくつか具体的な例を挙げてみましょう。
伝統的な米農家
長時間の前屈姿勢。年単位、十年単位で繰り返される動作。
背骨は前屈に適応します。
そして後屈の能力は次第に失われていきます。
身体は壊れたのではありません。特化したのです。
しかし、変化のない特化は偏りを生みます。
Let me offer some real-life examples.
A Traditional Rice Farmer
A traditional rice farmer spends hours bending forward during planting season.
That pattern repeats year after year.
The spine adapts to forward flexion.
Eventually, extension becomes unfamiliar.
The body has not failed.
It has specialized.
But specialization without variation leads to imbalance.
現代のオフィスワーカー
A Modern Office Worker
長時間の座位。軽い前屈。前に出た頭部。丸まった肩。
日々の繰り返し。
伸展、回旋、側屈はほとんど行われません。
硬さは、怪我ではなく単調さから生まれます。
An office worker sits for long hours:
Spine slightly flexed.
Head forward.
Shoulders rounded.
Day after day.
Extension, rotation, side bending—rarely practiced.
Stiffness develops—not from trauma, but from monotony.
右利きの職人
A Right-Handed Craftsperson
小さな片側回旋。
何千回もの反復。
何年も続けば、背骨は非対称になります。
弱さではありません。
繰り返しです。
A carpenter, cook, hairdresser, mechanic—twisting slightly to one side thousands of times.
Small movement.
Repeated endlessly.
Over years, the spine becomes asymmetrical.
Again, not weakness.Repetition.
原理はシンプルです。
背骨は、繰り返し求められる動きに強くなります。
求められない動きには弱くなります。
問題は努力不足ではありません。
単調さです。
The principle is simple:
The spine becomes good at what you repeatedly ask it to do.
And it becomes less capable in what you never ask it to do.
This is not a defect.
It is an adaptation.
The problem is not effort.
The problem is monotony.
動きの喪失は健康の喪失
Loss of Movement Is Loss of Health
特定の方向を避け続けると:
関節は硬くなり
筋肉は適応力を失い
協調性は低下し
血流は減少し
感覚は鈍くなります
これは突然起きるのではありません。
自転車のチェーンが錆びるように。
使われない木の戸が歪むように。
片側だけに向けられた植物が曲がるように。
健康とは、強さだけではありません。
変化と循環です。
When the spine repeatedly avoids certain directions:
joints stiffen
muscles lose adaptability
coordination declines
circulation decreases
awareness fades
This does not happen suddenly.
It happens slowly and silently.
Like a bicycle chain that rusts when unused.
Like a wooden door that swells when never opened.
Like a houseplant that bends toward one side when never turned.
The pattern is always the same:
Health requires variation and circulation.
なぜヨガが重要なのか
Why Yoga Matters
ここでヨガが意味を持ちます。
ヨガは意図的に「欠けている動き」を取り戻します。
前屈ばかりの人に後屈を。
座りっぱなしの人に回旋を。
偏った動きをする人に側屈を。
不安定な人に安定を。
ヨガは身体と戦いません。
身体が元々知っていたものを思い出させます。
ゆっくりと。
均等に。
意図を持って。
This is where yoga becomes valuable.
Yoga deliberately reintroduces missing movements:
Backward bending for those who live in flexion.
Rotation for those who sit still.
Side bending for those who move asymmetrically.
Stabilization for those who lack control.
Yoga does not fight the body.
It reminds the body of what it already knows.
It restores, rather than forces.
And it does so:
Slowly.Evenly.Intentionally.
派手さではなく、バランス
Balance, Not Spectacle
現代では、ヨガはしばしば誤解されています。
SNSでは、深い後屈やアクロバティックな動きが強調されます。
それらは美しく、印象的で、魅力的です。
しかし、背骨が求めているものは「見栄え」ではありません。
背骨の視点から見ると:
スピードはリスクを高めます。
力任せは誤差を拡大します。
極端な可動域には、相応の準備が必要です。
背骨が本当に恩恵を受けるのは:
ゆっくりとした負荷
滑らかな移行
均等な力の分配
正しく実践されるヨガは、派手さよりもコントロールを優先します。
ヨガの強さは、どこまで曲がれるかではありません。
個人に適応できること。
段階的に進歩できること。
力よりもバランスを重視すること。
そこに本質があります。
In today’s world, yoga is often misunderstood.
Social media highlights extreme flexibility and acrobatic transitions.
They are impressive.
Beautiful.
Entertaining.
But the spine does not care about spectacle.
From the spine’s perspective:
Speed increases risk.
Force magnifies error.
Extreme range demands preparation.
What the spine truly benefits from is:
Slow loading
Controlled transitions
Even distribution of effort
Yoga, when practiced properly, prioritizes control over drama.
Its strength lies in adaptability, not performance.
気づき ― 見落とされがちな要素
Awareness — The Missing Piece
ヨガがもたらす最も重要な要素の一つは「気づき」です。
ヨガでは、背骨を感じずに動くことはできません。
どこから動きが始まり、どのように伝わり、どこで止まり、どこに余分な緊張があるのか。
多くの人は、自分の背骨を明確に感じることなく生活しています。
気づきは、それだけで動きの質を変えます。
柔軟性や筋力が変わる前に、姿勢や動きが改善し始めることもあります。
2つのシンプルな例
キャットポーズ
椎骨一つひとつを感じながら動く。
伸びと収縮。
呼吸と動きの調和。
「思っている動き」ではなく、「実際の動き」を知る。
クロコダイルツイスト
床に支えられ、余計な力を抜く。
回旋がどのように伝わるのか。
どこが動きやすく、どこが抵抗しているのか。
形を作ることが目的ではないため、自然に気づきが深まります。
そして、
変化は気づきの後に起こります。
One of yoga’s most powerful contributions is awareness.
In yoga, you are asked to feel:
Where movement begins.
How it travels.
Where it stops.
Where tension appears unnecessarily.
Many people move through life without ever sensing their spine clearly.
Awareness alone often improves movement quality—even before flexibility or strength changes.
Two Simple Examples
Cat Pose
Segment-by-segment movement.
You feel the spine lengthen and contract.
Breath and motion coordinate.
You begin to understand how your spine actually moves.
Crocodile Twist
Lying on the floor,
pressure to achieve a shape.
You feel how rotation travels.
Where it flows easily.
Where it resists.
Because there is no performance, awareness deepens naturally.
And awareness comes before change.
強さと弛緩 ― 陰と陽
Strength and Relaxation — Yin and Yang
健やかな背骨は、柔らかいだけでも、強いだけでもありません。
両方が必要です。
強さは支える力。
弛緩は回復と適応。
強さだけでは不安定になります。
弛緩だけでは硬直します。
ヨガはこのバランスを育てます。
ウォーリアポーズ
荷重下での安定。
組織化された強さ。
呼吸に導かれた努力。
強く、しかし硬くない。
チャイルドポーズ
崩れずに緩む。
弱さではない弛緩。
背骨は、常に支え続ける必要はないと学びます。
本当のスキルは「切り替え」です。
努力 → 解放安定 → 柔らかさ
この往復が、背骨をしなやかに保ちます。
A healthy spine is not just flexible.
And not just strong.
It needs both.
Strength allows support and control.
Relaxation allows recovery and adaptability.
Without strength, instability appears.
Without relaxation, rigidity sets in.
Yoga trains both.
Warrior Pose
Stabilization under load.
Organized strength.
Effort guided by breath.
Strong, but not stiff.
Child’s Pose
Release without collapse.
Softening without weakness.
Relaxed, but not passive.
The real skill is switching:
Effort → releaseStability → softness
That ability keeps the spine resilient and alive.
では、なぜヨガは背骨に良いのか
So Why Is Yoga Good for Your Spine?
ヨガが背骨に良い理由は:
あらゆる方向の動きを回復するから。
日常の癖を均すから。
ゆっくり安全に行われるから。
気づきを育てるから。
強さと弛緩を教えるから。
背骨を「生きた構造」として尊重するから。
ヨガは魔法ではありません。
知的で、理にかなった方法です。
Yoga is good for your spine because:
It restores lost movement in all directions.
It balances daily-life habits.
It moves slowly and safely.
It cultivates awareness.
It teaches strength and relaxation.
It respects the spine as a living, adaptable structure.
Yoga works—not magically, but intelligently.
終わりに
Closing Reflection
背骨が必要としているのは、極端さではありません。
必要なのは:
多様性。
バランス。
注意。
ヨガはそれを提供します。
劇的にではなく。
攻撃的にでもなく。
静かに、継続的に。
背骨を大切にしてください。
それは一生あなたを支え続けます。
そして、これからも一緒に、ヨガの本質を探求していきましょう。
The spine does not need extreme movement.
It needs:
Variety.
Balance.
Attention.
Yoga provides exactly that.
Not dramatically.
Not aggressively.
But gently, quietly, and consistently.
And perhaps that quiet consistency is what makes it so powerful.
Take care of your spine.
It carries you through your entire life.
And let us continue exploring the goodness of yoga—calmly, thoughtfully, together.
Tee トミツカ / Tee Tomitsuka





Comments