top of page
Search

🎓 教育の未来とAIの時代 / Education, Humanity, and the Age of AI

ree

教育というものは、人類の進化の物語そのものだと思う。かつて人は、自分の親の背中を見て生き方を学んだ。生まれた土地で同じ畑を耕し、同じ道を歩むことが当然だった。教育とは、一部の特権階級だけが手にする「鍵」のようなものだった。


Education, to me, is the story of human evolution itself. Once upon a time, people learned by watching their parents, repeating the same work, the same rhythm of life. You were born into a path, and that path was fixed. Education back then was a rare key — one held only by the privileged few.




日本でも長らく、学ぶことは武士や貴族の特権だった。しかし明治維新の後、新しい政府は気づいた。「国を変えるには、民が学ばねばならない」と。やがて教育は急速に広まり、誰もが知を求める時代が始まった。それは、階級の壁を壊す最初の革命だった。


In Japan, for centuries, learning belonged to the samurai and the nobility. But after the Meiji Restoration, the new government realized something crucial: a nation could not change unless its people learned. Education spread rapidly — and that was the first revolution that broke through the old class walls.




しかし、教育が万人に開かれると、その価値も変わっていった。大学に入ることはもはや特別なことではなくなり、学位は金貨のように流通しすぎて、輝きを少し失った。多くの人が同じ「学びの道」を歩くようになり、知識は量としては増えたが、個の輝きは薄れていったのかもしれない。


But as education opened to all, its meaning began to change. Going to university was no longer special. A degree became like a gold coin that had been circulated too widely — still valuable, but no longer rare. Knowledge multiplied, yet somehow, individuality started to fade from the glow.




そして21世紀。インターネットの登場が、教育の地形を根底から変えた。かつては学びたい者が門を叩かなければならなかったが、今は誰もが指先で世界中の知識に触れられる。iPhoneの登場は、それを決定的にした。家にいながら、どんな大学の講義も、どんな本の内容も、自由に手にできる時代になったのだ。


Then came the 21st century — and the internet changed everything. Once, you had to knock on the gate of learning. Now, the gate has vanished. The iPhone sealed that transformation: from anywhere, from your couch, you can access lectures from Harvard, wisdom from centuries, and every answer you could imagine.




だが、知識が溢れすぎた今、学校や教師の存在意義は何だろう。情報を伝えるだけなら、もはや人間である必要はない。だからこそ、教育者は新しい役割を見つけなければならない。知識を「与える」人ではなく、思考を「導く」人へ。情報の海の中で、光を見つけるための灯台のような存在へと変わらなければならない。


But in this flood of knowledge, what is the role of schools — of teachers? If passing down information is all we do, humans are no longer needed. That’s why teachers must evolve. No longer givers of knowledge, but guides of thought. They must become lighthouses in the ocean of endless data.




そして今、AIという新たな存在が現れた。ChatGPTのようなものが、驚くほどの速度で知識を吸収し、答えを生み出している。私は使うたびに思う。「これはもう、知識という領域では人間を超えている」と。AIは眠らない。疲れない。ただ電気がある限り、進化を続ける。


And now, we face something new — something that feels almost alive: AI. Tools like ChatGPT are learning, adapting, generating answers faster than any human mind could. Every time I use it, I realize: it has already surpassed us in the realm of knowledge. AI doesn’t sleep. It doesn’t tire. It simply keeps evolving, as long as electricity flows.




だからこそ、私たちは考えなければならない。AIにできないこととは何か。どんな未来になっても、人間にしかできないものが一つだけある。それは「つながり」だ。人と人が出会い、共に考え、心を交わすこと。その瞬間こそが、教育の核心だと思う。AIは知識を教えることはできても、魂を震わせることはできない。


So we must ask: what can AI not do? No matter how far technology advances, one thing remains uniquely human — connection. The meeting of hearts, the exchange of ideas, the spark that happens between people. That is the essence of education. AI can teach knowledge, but it cannot move the soul.




私は職業としてパーソナルトレーナーをしている。身体の動かし方を教える仕事だが、実際には「教える」というよりも、「人を導く」ことだと思っている。人が変わる瞬間には、数字や理論では説明できない何かがある。汗や息づかい、そして心の震え――そこに人と人の本当の学びがある。AIがどんなに進化しても、その瞬間を再現することはできない。


I’m a professional personal trainer by trade. On paper, my job is to teach movement — but in truth, it’s more about guiding people. There’s something beyond numbers and theory when a person transforms. It’s in the sweat, the breath, the subtle tremor of the heart. That is where real learning happens. No AI, no matter how advanced, can replicate that moment.




そして私は、戦略家・孫子の言葉を思い出す。「彼を知り己を知れば、百戦して危うからず」。AIという圧倒的な存在と戦う必要はない。むしろ、AIが圧倒的に優位でない場所――その「戦場」を選ぶことこそが人間の知恵だ。AIが得意な領域ではなく、AIが踏み込めない領域で戦う。そうすれば、勝てなくとも敗れはしない。大切なのは、無敵であることだ。


And I often think of the strategist Sun Tzu, who said, “Know your enemy and know yourself, and you will never be defeated.” We don’t need to fight AI head-on. Wisdom lies in choosing the battlefield — in moving to the ground where AI’s supreme advantage no longer applies. Don’t fight where it’s strongest; fight where it cannot even reach. You may not win, but you won’t lose either. The goal is not to conquer, but to remain undefeated.




私たちは、AIと競う必要はない。ただ、自分が人間である理由を深く理解すればいい。AIが計算できない領域で輝くこと。予測できない感情、直感、そして他者への共感。そこにこそ、人間の未来がある。教育とは、情報を詰め込むことではなく、「人を育てること」。私はその意味を、もう一度信じたいと思う。


We don’t need to compete with AI. We just need to understand what it means to be human. To shine in the realms where no machine can reach — emotion, intuition, empathy. That is where our future lies. Education isn’t about filling the mind; it’s about nurturing the person. And I want to believe in that meaning again.




だから、私は思う。教育の本質は、未来の技術よりも、今目の前にいる「人」にある。学ぶことも、教えることも、結局は出会いの連続だ。その出会いの中にしか、真の成長は存在しない。AIの時代にこそ、人間らしく生きることの大切さを、もう一度語りたい。


So in the end, I believe the heart of education isn’t in the future of technology — it’s in the person standing right before you. Learning and teaching are both forms of meeting. Growth happens only there, in that shared space. In this age of AI, we must remember what it truly means to be human.






 
 
 

Comments


bottom of page