top of page

Mr. Kとのパーソナル・ヨーガ・セッション― 今日の実践からの記録と内省 ― / Personal Yoga Session with Mr. K— Reflections After Today’s Practice




2月12日。

今日のMr. Kとのマンツーマン・セッションを終え、今ちょうど帰宅したところです。


12 February.

I have just returned home from today’s one-to-one session with Mr. K.




いつものように、セッション後には必ず振り返りの時間を取ります。

これは単なる習慣ではありません。

私にとっては責務の一部です。

振り返ることによって、次回のセッションをより良くしていきます。

教えることが偶然ではなく、意図をもって洗練されていくための時間です。


As always, after each session, I take time to reflect. 

This is not just a habit. 

It is part of my responsibility.

 Reflection is how I refine the next session. 

It is how teaching becomes better — not by accident, but by intention.




今日のセッションは良い流れでした。

自然に展開していきました。

劇的なことも、派手なこともありませんでした。

しかし、それは時に良い兆候でもあります。

セッションはいつものように「転がる」ように進んでいきました。


Today’s session went well. It unfolded naturally. 

Nothing dramatic.

Nothing spectacular. 

But sometimes that is a good sign. 

The session simply “rolled,” as it usually does.




しかし、その穏やかな流れの中で、いくつか重要なことが際立ちました。


And yet, within that ordinary flow, several important things stood out.




1. 「目立たない」ワーク ― 足と足指


セッションのパート1の終盤(ノーカットの録画でご覧いただけます)に、足と足指のエクササイズをいくつか加えました。


Toward the end of Part 1 of the session — which you can see in the full, uncut recording — I added a series of foot and toe exercises.




それらは見た目に印象的ではありません。

正直に言えば、何もしていないようにすら見えます。

劇的なストレッチもありません。

印象的なポーズもありません。

SNS映えする形でもありません。


They do not look impressive.

In fact, they look like nothing.

No dramatic stretch.

No impressive posture.

No Instagram-worthy shape.




しかし、私にとっては、セッション全体の中でも最も重要な動きの一つです。


But they are, in my view, among the most important movements in the entire session.




最近、私はあることを強く意識するようになりました。

老化は足から始まることが多い、ということです。


I have recently become deeply aware of something:

aging often begins at the feet.




足が硬くなり、動かなくなり、反応しなくなると、身体全体がそれに続きます。

別の仕事の現場でもこの現実を何度も見ています。

硬い足は硬い足首へ、不自然な歩行へ、バランスの低下へ、そして全体的な身体機能の衰えへとつながっていきます。


When the feet become stiff, immobile, and unresponsive, the rest of the body follows. 

I encounter this reality regularly in my other work.

I see how rigid feet lead to rigid ankles, compromised gait, reduced balance, and eventually a kind of overall physical decline.




人はその変化の最中にはほとんど気づきません。

気づいたときには、足はすでに石のようになっています。


People rarely notice this process while it is happening.

By the time they do, the feet have already turned into stone.




私たちは足指を十分に動かしていません。

足の前後、内側外側のエッジを使っていません。

足指の付け根や母趾球周辺を探るように動かしていません。

本来、そこは動くべき場所なのです。


We do not move our toes enough.

We do not articulate the front, back, inner, outer edges of the foot.

We do not explore the space behind the toes or the base of the big toe.

These areas are meant to move.




私が導入したエクササイズは、あえて単純です。

ほとんど誰でもできます。

特別な筋力も柔軟性も必要ありません。

しかし、脳と足の間のコミュニケーションを回復させます。


The exercises I introduced are simple — deliberately simple. 

They can be done by almost anyone. 

They require no special strength or flexibility. 

But they restore communication between brain and foot.




継続すれば、身体的老化の一部を確実に遅らせることができます。


If practiced consistently, they can genuinely slow down aspects of physical aging.




これは軽い気持ちで言っているのではありません。


I do not say this lightly.




高度なヨガのポーズは誰にでも適しているわけではありません。

前提条件があります。

しかし足のワークはどうでしょうか。

それはほとんど誰にでも開かれています。

そして場合によっては、多くの人が追い求める派手なポーズよりも本質的かもしれません。


Many advanced yoga postures are not suitable for everyone. 

They demand prerequisites. 

But foot articulation work? 

That is universally accessible. 

And in some ways, it may be more fundamental than the “fancy” poses people chase.




教えながら、ある種の切実さが心の中にありました。


There was a kind of urgency in my mind as I taught this.




人生の後半を、硬く、痛みとともに、苦しそうに歩きたくないのであれば、まず足から始めてください。

動かしてください。

刺激してください。

目覚めさせてください。

その思いが、今日のセッション中、強く残っていました。


If you do not want to spend the later stages of your life walking rigidly, painfully, or miserably — start with your feet.

Move them.

Stimulate them.

Wake them up.

That thought stayed with me strongly during the session.




2. 完遂できなかった呼吸法


片鼻呼吸(ナディ・ショーダナ)も導入しようとしました。


I also attempted to introduce alternate nostril breathing (Nadi Shodhana).




しかし、最後まで指導することはできませんでした。


Unfortunately, I could not complete the instruction.




スタジオは時間制で、終了時間を守る必要がありました。

そのため、メカニズムや効果を十分に説明することができませんでした。


The studio I rent is charged hourly, and I had been reminded previously about finishing on time. 

Today I had to be strict about the schedule, and as a result, I could not fully explain the mechanics and benefits the way I wanted to.




呼吸法は急いで教えるものではありません。

明確さと忍耐が必要です。


Breathing practices are not something I like to rush.They require clarity and patience.




だから止めました。

重要でないからではありません。

重要だからこそ、きちんと時間を取るべきだからです。


So I stopped.

Not because it is unimportant — but because it deserves proper time.




次回、改めて取り組みます。


Next session, I will return to it.




3. ダウンドッグへの確信



教えることの興味深い点の一つは、説明している最中に自分自身の中で新しい理解が生まれることです。

今日、それがダウンドッグで起こりました。


One of the most interesting things about teaching is this:

Sometimes, while explaining something to your student, a new understanding arises within yourself.

That happened today while teaching Downward Dog.




身体的観点から見ると、ダウンドッグは後側連鎖(特にハムストリングスとふくらはぎ)に穏やかで知的なストレッチを与えます。


From a purely physical perspective, Downward Dog offers a mild but intelligent stretch for the posterior chain — especially the hamstrings and the calves.




前屈と比べると、その強度はより穏やかです。

そして、まさにそれが効果的である理由です。


Compared to full forward bends, the stretch is more moderate.

And this is precisely why it is so effective.




多くの人、とくに男性は前屈を苦手とします。

強度が高すぎることがあります。

改善を感じる前に痛みを感じ、そしてその痛みが進歩を妨げます。


Many people — especially men — struggle with forward folds. 

The intensity can be too much. 

They feel pain before they feel improvement.

And pain often discourages progress.




しかし、ダウンドッグは段階的な入り口になります。

手で床をどれだけ強く押すかによってストレッチを調整できます。

手が調整装置になります。

押す力を変えることで、背骨や脚にかかる負荷を微妙に変えられます。


Downward Dog, however, allows gradual entry.

You can regulate the stretch by how firmly you press your hands into the ground. 

The hands become regulators. 

By adjusting the push, you subtly adjust the load through the spine and legs.




つまり、このストレッチはスケール可能です。

ごく小さな単位で微調整できます。

神経系を圧倒することなく柔軟性を育てられる理想的な準備ポーズです。


This means the stretch is scalable.

You can fine-tune it to very small degrees.

This makes it an ideal preparation posture. 

It develops flexibility without overwhelming the nervous system.




今日、ダウンドッグとキャットポーズはMr. Kにとって基礎であり続けるべきだと、これまで以上に確信しました。

まだ改善の余地はありますが、私は忍耐強く磨いていくつもりです。


Today, I felt more convinced than ever that Downward Dog — together with Cat Pose — must become foundational for Mr. K.

There is still room for improvement in his posture, and I am committed to refining it patiently.




熟達とは複雑さではありません。

単純さの中の深さです。


Sometimes mastery is not about complexity.

It is about depth within simplicity.




4. 教えることは発見でもある


今日もう一つ気づいたことがあります。

教える最中に新しいアイデアが生まれるということです。

説明するという行為は教師自身を明確にします。

手で押すこと、強度を調整すること、体重を配分することについて話していると、ポーズがより鮮明に見えてきます。


Another thing I noticed today: new ideas arise during teaching itself.

The act of explaining clarifies the teacher.

When I speak about mechanics — pushing through the hands, adjusting stretch intensity, distributing weight — I begin to see the posture even more clearly.




その意味で、セッションは私たち双方に恩恵があります。

教えることは教師を磨きます。


In that sense, the session benefits both of us.

Teaching refines the teacher.




5. 終わりに


今日は特別な日ではありませんでした。

しかし、意味のある日でした。

足のワークの追加。

未完ではあるが重要な呼吸法の導入。

ダウンドッグへの新たな確信。

これらは小さな調整ですが、小さな調整は積み重なります。


Today was not extraordinary.

But it was meaningful.

The addition of foot articulation work.

The unfinished but important breathing introduction.

The renewed conviction about Downward Dog.

These are small adjustments — but small adjustments accumulate.




これはマーケティングのためではなく、精度のために記録しています。

それぞれのセッションが次への土台になります。

そして、私たちは続けます。


I record these reflections not for marketing, but for precision.

Each session becomes the foundation for the next.

And so, we continue.

Cheers.








 
 
 

Comments


bottom of page