top of page

#007 パーソナル・ヨーガ・セッション記録|Mr. Kとの実践(2026年3月9日)発汗・回復・呼吸法から見るヨガトレーニングの哲学 Personal Yoga Session with Mr. K — 9 Mar, 2026A Short Interruption, the Need for Rest, and Returning to Practice


ヨガ・パーソナルセッションの実践記録。


発汗を「浄化」と捉えるトレーニング哲学、疲労による休養、そしてWarrior Breathing導入までを記録したリアルなヨーガ・セッションレポート。



まず今日のMr. Kとのセッションについて話す前に、ひとつ説明しておきたいことがあります。


Before talking about today’s session with Mr. K, I feel it is necessary to explain something.



私は通常、毎週のヨーガ・セッションの動画をアップロードしています。


Normally, I upload a video of our weekly yoga session.



それは私にとっても、そしてこれらの記録を見てくれている限られた視聴者にとっても、小さな習慣のようなものになっています。


It has become a small routine for me and for the limited number of viewers who follow these recordings.



しかし先週は、そのセッション動画を投稿することができませんでした。


However, last week there was no session video.



その理由を説明する必要があると感じています。


I felt that I owed an explanation.



理由はとても単純です。


The simple truth is this:



私の身体が、ついに休息を求めてきたのです。


my body finally demanded rest.



ここ数週間、私は自分をかなり追い込んでいました。


For the past weeks I had been pushing myself continuously.



私は非常に不規則で厳しい時間帯の夜勤の仕事をしています。


I work night shifts in an industry that operates on extremely unfavourable hours.



それだけでも十分に消耗します。


Those shifts alone are exhausting.



それに加えて、自分自身のトレーニング、レッスンの準備、動画の撮影、編集、ブログの執筆、そして英語教育プログラムの立ち上げ準備も進めています。


On top of that, I continue training myself, preparing lessons, recording videos, editing content, writing blogs, and slowly preparing for the launch of my English teaching program.



私の時間のほとんどは、仕事、トレーニング、あるいは何かを作ることに費やされています。


Most of my time is spent either working, training, or creating.



私はずっと以前に、自分自身にひとつの約束をしました。


I made a promise to myself long ago:



それは、人に教える前に、まず自分で試すことです。


before I teach anything to others, I test it on myself first.



もし自分自身で実践し、体験し、身体で確かめることができないなら、それを人に教えるべきではありません。


If I cannot practice it, experience it, and verify it through my own body, then I should not teach it.



この原則は、長い間、私のトレーニング哲学を導いてきました。


That principle has guided my training philosophy for many years.



それは、たとえ疲れていても私はトレーニングを続けるということを意味します。


It means that even when I am tired, I still train.



私は汗をかき続けます。


I still sweat.



そして自分の身体を通してすべてを確かめ続けます。


I still push my body through the process.



しかし時には、身体がそれを拒否する瞬間があります。


But sometimes the body reaches a point where it refuses.



そして今回がまさにそれでした。


And that is what happened.



発汗の重要性


The Importance of Sweating



私がトレーニングにおいて特に大切にしているもののひとつが、汗をかくことです。


One of the things I personally value most in training is sweating.



私にとって有酸素運動は、単なるフィットネスや体重管理のためだけのものではありません。


For me, cardio exercise is not only about fitness or weight management.



それは心理的な意味も持っています。


It is also psychological.



現代社会の中で生きていると、私たちは常に人と関わります。


As we move through modern society, we constantly interact with other people.



私たちは話をし、共に働き、街ですれ違い、同じ空間を共有します。


We speak to them, work with them, pass them in the street, and share spaces with them.



その過程で、私たちは周囲の環境から様々なものを吸収してしまいます。


In doing so, we inevitably absorb things from our environment.



それは感情であったり、ストレスであったり、不満であったり、時にはネガティブなものでもあります。


— emotions, stress, frustration, and sometimes negativity.



完璧に純粋な人間も、完全に穏やかな人間も存在しません。


No one is perfectly pure or perfectly calm.



誰もがポジティブな側面とネガティブな側面の両方を持っています。


Every person carries both positive and negative aspects within them.



私たちが世界と関わるとき、その感情の断片が少しずつ自分の中に蓄積していくことがあります。


When we interact with the world, small pieces of those emotional states can accumulate in us.



多くの場合、私たちはそれに気づいていません。


Most of the time we are not even aware that this is happening.



しかし、それでも確実に起きています。


But it happens nonetheless.



発汗とエクソシズム(悪魔祓い)


Sweating and Exorcism



私はこのプロセスを、少し変わった比喩で考えることがあります。


Sometimes I think about this process in a way that might sound unusual.



それはエクソシズムという考え方を思い起こさせます。


It reminds me of the idea of exorcism.



エクソシズムの物語や映画では、神父が人の中に入り込んだ有害な存在を取り除きます。


In stories or films about exorcism, a priest removes a harmful presence that has entered a person.



それは劇的な比喩ですが、考え方自体はとてもシンプルです。


It is a dramatic metaphor, but the underlying idea is simple.



つまり、望ましくないものが体内に入ったなら、それを外へ追い出す必要があるということです。


something undesirable has entered the system, and it needs to be expelled.



日常生活でも、同じ原理がもっと穏やかな形で存在しています。


In everyday life the same principle exists in a much milder form.



私たちは生活の中でストレスやネガティブな感情、緊張、感情の残りかすのようなものを拾ってしまいます。


As we go about our lives, we pick up stress, negativity, tension, and emotional residue from the environment around us.



それらは身体と心の中に静かに蓄積していきます。


These things accumulate quietly inside the body and mind.



そして激しい発汗を伴う運動は、それらを外へ押し出す方法になります。


Exercise, especially intense cardio that produces heavy sweating, becomes a way of expelling those accumulated elements.



そういう意味で、汗をかくことは非常に現実的なエクソシズムのようなものです。


In that sense, sweating is like a very practical form of exorcism.



身体は本来、不要なものを排出する仕組みを持っています。


The body naturally eliminates what it does not need.



呼吸によって二酸化炭素を吐き出し、


We exhale carbon dioxide through breathing.



消化によって老廃物を排出し、


We eliminate waste through digestion.



そして汗によって余分なものを外へ出します。


And we release excess heat and metabolic byproducts through sweat.



発汗は浄化なのです。


Sweating is cleansing.



身体が「もう無理だ」と言うとき


When the Body Says “Enough”



先週の日曜日、私はすでにかなり疲れていたにもかかわらず、長時間の有酸素運動を自分に課しました。


Last Sunday I pushed myself through a long cardio session despite already being exhausted.



精神的にはとても爽快でした。


Mentally, I felt great afterward.



しかし身体は限界を超えていました。


But physically, my body had been pushed too far.



その夜、私は激しい悪寒と止まらない発汗で目を覚ましました。


Later that night I woke up with severe chills and intense sweating that would not stop.



それは若い頃に経験した重い病気のときの感覚を思い出させました。


The sensation reminded me of a serious illness I experienced many years ago when I was younger.



そのときは高熱と感染によって身体が完全に停止してしまったのです。


— when fever and infection forced the body to shut everything down.



しばらくの間、私はほとんど立ち上がることができませんでした。


For about an hour I could barely stand.



その瞬間、はっきりと理解しました。


At that moment it became obvious:



身体が休息を求めている。


my body was demanding rest.



そこで私はMr. Kに連絡をし、セッションをキャンセルしなければならないことを伝えました。


So I contacted Mr. K and apologized for cancelling the session.



回復なくして継続はありません。


Without recovery there is no continuity.



実践への復帰


Returning to Practice



幸いにも、しっかり休んだことで身体は回復しました。


Thankfully, the body recovered quickly after proper rest.



そして今週、動画でも見ていただける通り、私たちは再び実践に戻りました。


And this week, as you can see in the video, we returned to practice.



一週間空いたため、今回は新しい要素をあまり増やさないことにしました。


Because we had missed a week, I decided not to introduce too many new elements in today’s session.



セッションの多くは既存の動きの復習と安定性の強化に集中しました。


So most of the session focused on reviewing familiar movements and reinforcing stability.

今日のMr. Kの動きはとても良かったです。


Mr. K performed very well today.



短い休みが、身体に統合の時間を与えることがあります。


Sometimes a short break allows the body to integrate what it has already learned.



そして練習を再開すると、動きがより自然に感じられることがあります。


When practice resumes, the movements feel clearer and more natural.



新しく導入した呼吸法


Introducing a New Breathing Technique



セッションの最後に、新しい要素をひとつだけ紹介しました。


At the end of the session I introduced one new element.



それはWarrior Breathingと呼ばれる呼吸法です。


a breathing technique sometimes referred to as “Warrior Breathing.”



これはアーサナの実践中に使われる強力な呼吸法です。


It is a powerful breathing method used during asana practice.



呼吸は強く、安定し、そして音を伴います。


The breath becomes strong, steady, and audible.



それは安定性と持久力の両方を支えます。


supporting both stability and endurance.



しかしこの呼吸には練習が必要です。


However, it requires practice.



特に腹部と横隔膜のコントロールが求められます。


The breathing itself demands strength and control, especially through the abdomen and diaphragm.



初心者にとっては最初は少し違和感があるかもしれません。


For beginners it can feel unfamiliar at first.



今日はその概念を紹介するだけにしました。


So today I simply introduced the concept.



時間をかけて身体が慣れてくれば、この呼吸は実践全体の質を変えていきます。


Over time, as the body becomes more comfortable with it, this breathing pattern can transform the entire quality of practice.



これから


Looking Forward



トレーニングとは継続的なプロセスです。


Training is a continuous process.



前に進み続けるためには、自分を追い込みながらも身体を大切にしなければなりません。


To continue moving forward, I must push myself—but I must also take care of my body.



今回の小さな中断は、そのバランスを思い出させてくれました。


This small interruption reminded me of that balance.



そして今、実践は再び続いています。


For now, the practice continues.



来週もまた、前へ進んでいきます。


And next week, we move forward again.






 
 
 

Comments


bottom of page